¿Cuántos refranes puedes encontrar en esta obra de 1559?

Cuántos refranes puedes encontrar en esta obra de 1559

'Los proverbios flamencos', obra de Pieter Brueghel. (muyinteresante.com.mx)

Hace unos 460 años, Pieter Brueghel “el Viejo”, quien fue uno de los artistas holandeses más importantes del Renacimiento, pintó el cuadro “El mundo al revés” o “Los proverbios flamencos”, en 1559. Para cualquiera que conozca su trabajo sabrá que pintó más que escenas.

La ilustración, de metro y medio de ancho, está compuesta por más de cien proverbios o refranes flamencos de la época.

Flandes, a veces llamada Flandres, es una región de Europa donde la población habla flamenco, oficialmente llamado neerlandés.

Según información de Muy Interesante, muchos de estos refranes han sido traducidos al castellano tal cual, otros, reinterpretados y algunos no tienen mucho sentido en el contexto sociocultural actual, porque simplemente han perdido el significado original.

La pintura representa un conjunto de hombres, mujeres, niños y animales en una serie de actos extraordinarios y extraños. Entre ese grupo de personas se pueden ver a dos hombres defecando por una ventana y a otro mordiendo un pilar de madera. Muchos de los proverbios presentados se centran en lo absurdo del comportamiento humano.

“Los proverbios flamencos” no fue la primera ni la única pintura de Brueghel sobre el tema de los proverbios. En 1558, un año antes de realizar la pintura, el artista había completado una serie de “Doce Proverbios” en paneles individuales. Sin embargo, se cree que “Los proverbios flamencos” es la primera representación a gran escala del género.

El óleo sobre tabla de roble se exhibe actualmente en la galería Gemäldegalerie de Berlín, Alemania.

¿Cuántos refranes existen en el cuadro de Brueghel?

La verdad, no se sabe cuántos refrenes son en total, solo que son más de 100.

El Museo Estatal de Berlín identificó la gran mayoría, pero la pintura rebosa de referencias y podría haber proverbios ocultos que no llegamos a entender. Otros son expresiones que aún se usan, incluso en español, por ejemplo:

  • Nadar a contracorriente: Oponerse a la opinión generalizada.
  • Ponerle el cascabel al gato: Atreverse a hacer algo difícil o peligroso.
  • Bostezar frente al horno: Intentar más de lo que se puede manejar. Quien mucho abarca, poco aprieta.
  • Estar armado hasta los dientes: Estar muy bien armado.
  • El pez grande se come al chico: Los poderosos abusan de los débiles.
  • Golpearse la cabeza contra un muro de ladrillos: Intentar conseguir lo imposible. Darse contra un muro.
  • Tener el mundo girando sobre tu pulgar: Tener todas las ventajas. Tener todos los ases.

Algunos son complicados de entender, puesto que tal vez son poco usados o no usados en diferentes partes del mundo, donde se tiene una lengua hispanohablante, aunque tengan su equivalente español, por ejemplo:

  • Hacer el tejado con tartas: Vivir lujosamente. Atar los perros con longanizas.
  • Limpiarse el culo en la puerta: Tratar algo con ligereza.
  • Cagar por el mismo agujero: Ser inseparables. Ser uña y carne.
  • Casarse bajo el palo de la escoba: Vivir juntos sin estar casados. Estar arrejuntados.
  • Ponerle la capa azul al marido: Engañar sentimentalmente al cónyuge. Poner los cuernos.
  • Ser capaz de atar al diablo a una almohada: La obstinación supera todo. Quien la sigue, la consigue.

Analiza la pintura, arma tu lista de refranes y verifica las respuestas en esta imagen interactiva.

Expertos descifran textos ocultos del diario de Ana Frank

 

Con información de Muy Interesante.

 

RMT

CARGANDO...